Kontakt

Thorsten Reisenauer
Postfach 1261
85370 Neufahrn

info@info-germania.com

Legalizări

Legalizarea traducerilor este de obicei cerută pentru acte oficiale.

De ex. o sentinţă de divorţ, un certificat de naştere, certificat de căsătorie, certificat de deces, extrase din registrul comerţului, contractul de înfiinţare a unei societăţi, bilanţuri, diplome, certificate etc., trebuie traduse de un traducător autorizat, care de asemenea, le şi poate legaliza.

Printr-o legalizare a unui act, este atestată de către traducător veridicitatea actului tradus printr-o menţiune de autentificare a actului respectiv, prin semnătura şi ştampila sa.

Traduceri legalizate pot fi făcute în Germania doar de către un traducător care este autorizat, jurat pe lângă tribunalul din land-ul unde se cere traducerea legalizată.

Autorizarea ca şi traducător care poate să legalizeze o traducere poate fi cerută numai de traducătorii, care au dat câte un examen de stat atât pentru limbă română cât şi pentru limba germană, sau care au absolvit o facultate în acest sens şi au obţinut diploma de traducător (Diplom – Übersetzer).